和合本
我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他;因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。
當代聖經譯本
不如把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,他畢竟是我們的弟弟,我們的骨肉啊!」其他弟兄都贊成他的意見。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們不如把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾兄弟就聽從了他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不如把他賣給這些以實瑪利人。這樣,我們用不著下手害他;他畢竟是我們的弟弟,我們的骨肉。」兄弟們都同意。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他;因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。
CNET中譯本
不如將他賣給以實瑪利人,不要下手害他,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄都同意了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼乃我弟、我之骨肉、毋著以手、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟從之、