和合本
他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
當代聖經譯本
他們也在大衛王、撒督、亞希米勒、眾祭司和利未人的族長面前抽籤,不分長幼,正如他們的親族亞倫的後代所做的一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了簽,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了簽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每一個家族族長和他族裡一個年輕的兄弟為他們的職務抽籤,正如他們的親屬亞倫後代作祭司的人所做的一樣。大衛王,撒督,亞希米勒,祭司和利未家族的族長們都是證人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
CNET中譯本
亞倫的子孫在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們親屬一般。長子的家族和幼子的家族一同掣籤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亦如其昆弟亞倫裔、掣籤於大衛王、及撒督亞希米勒、與祭司利未人之族長前、室家之長、與其弟無異也、