和合本
他們遠遠的看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,
			
當代聖經譯本
約瑟的哥哥們遠遠看見他走來,趁他還沒有到跟前,就合謀要害死他。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
他們遠遠就看見了他;趁他還沒有走近,大家就謀害他,要把他殺死。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
他們遠遠就看見約瑟。在他走近之前,大家同謀,決定殺他。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
他們遠遠地看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,
			
CNET中譯本
他們遠遠的看見他,在他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
約瑟未至、諸兄遙見、共謀殺之、