和合本
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
當代聖經譯本
拿答和亞比戶比父親先死,而且沒有留下兒子,因此以利亞撒和以他瑪做了祭司。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
拿答和亞比戶比他們的父親先死,沒有後代,因此他們的弟弟以利亞撒和以他瑪作了祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以她瑪供祭司的職分。
CNET中譯本
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子,故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
拿答亞比戶先其父而死、無子、故以利亞撒以他瑪供祭司職、