和合本
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;

當代聖經譯本
每逢安息日、朔日或其他節期,他們要按照規定的數目將燔祭獻給耶和華,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每逢安息日,初一,或其他節日獻燒化祭給上主的時候,要按照指定的人數和規例執行敬拜上主的職務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;

CNET中譯本
也在安息日、月朔節期;聚會的時候。指定的人也按時按規的在耶和華面前侍奉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
安息日、月朔、節期、循其常例定數、恆獻燔祭於耶和華、