和合本
他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。」
當代聖經譯本
約瑟回答說:「我在找我哥哥們,你知道他們在哪裡放羊嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他回答:「我正在找我的哥哥們,請你告訴我他們在哪裡牧放羊群。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他回答:「我在找我哥哥們。請告訴我,他們在哪裡放羊?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。」
CNET中譯本
他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我他們在何處放羊。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、求我兄、彼牧羊何所、請告我、