和合本
但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。
當代聖經譯本
「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
深願耶和華賜你聰明和智慧,使你治理以色列的時候,謹守耶和華你的 神的律法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛繼續說:「兒啊,願上主─你的上帝與你同在;願他信守諾言,使你順利地為他建造聖殿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵守耶和華─你上帝的律法。
CNET中譯本
但願耶和華賜你聰明智慧,在治理以色列國的時候,能遵行耶和華你 神的律法。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、