和合本
神差遣使者去滅耶路撒冷,剛要滅的時候,耶和華看見後悔,就不降這災了,吩咐滅城的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾場那裡。

當代聖經譯本
上帝差遣天使去毀滅耶路撒冷。天使正要毀滅的時候,耶和華見了就心生憐憫,對施行毀滅的天使說:「夠了,住手吧!」當時,耶和華的天使正站在耶布斯人阿珥楠的麥場上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神差派一位使者到耶路撒冷去,要毀滅那城;正要施行毀滅的時候,耶和華看見了,就後悔所要降的這災,於是對施行毀滅的天使說:「夠了!住手吧!」那時,耶和華的使者正站在耶布斯人阿珥楠的禾場附近。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他又派天使去毀滅耶路撒冷,但天使正要執行時,他改變了主意,對天使說:「住手吧,夠了!」那時候,天使在耶布斯人亞勞拿的打麥場上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝差遣天使去滅耶路撒冷,剛要滅的時候,耶和華看見後悔,就不降這災了,吩咐滅城的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的天使站在耶布斯人阿珥楠的禾場那裡。

CNET中譯本
神差遣使者去滅耶路撒冷,剛要滅的時候,耶和華看見就收回成命,吩咐滅城的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者站在耶布斯人阿珥楠的打禾場那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝遣使往滅耶路撒冷、將滅之時、耶和華見之、悔降斯禍、遂諭施剿之使曰、足矣、可止爾手、其時耶和華之使者、立於耶布斯人阿珥楠之禾場、