和合本
約押說:「願耶和華使他的百姓比現在加增百倍。我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為何吩咐行這事,為何使以色列人陷在罪裡呢?」
當代聖經譯本
約押說:「願耶和華使祂子民的人數比現在增加百倍。但我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為什麼要這樣做,使以色列人陷於罪中呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約押說:「願耶和華使他的子民比現在增加百倍。我主我王啊,他們不都是我主的僕人嗎?我主為什麼要作這事呢?為什麼使以色列人陷在罪裡呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約押回答:「願上主使以色列的人口比現有的多一百倍。陛下,他們都是你的僕人,你為甚麼要做這事使全民犯罪呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約押說:「願耶和華使他的百姓比現在加增百倍。我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為何吩咐行這事,為何使以色列人陷在罪裡呢?」
CNET中譯本
約押說:「願耶和華使他的軍隊比現在加增百倍!我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為何吩咐行這事?為何將以色列人帶入審判呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約押曰、願耶和華增益其民、百倍於今、我主我王歟、斯眾非皆爾僕乎、我主何為命此、何陷以色列人於罪乎、