和合本
大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
當代聖經譯本
大衛對約押和其他軍中的首領說:「你們要走遍以色列,從別示巴一直到但,統計以色列的人口,然後回來稟告我,我好知道他們的數目。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是大衛對約押和民眾的領袖說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,然後回來見我,讓我知道他們的數目。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛命令軍隊的元帥約押和其他官員說:「你們要到以色列各地,從最北邊的但城到最南邊的別是巴,數點人民;我要知道人民的數目。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
CNET中譯本
大衛吩咐約押和軍中首領說:「你們去數點以色列軍兵,從別是巴直到但。然後回來告訴我,我好知道他們的數目。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛諭約押及民長曰、往核以色列人、自別是巴至但、返而告我、使我知其數、