和合本
後來,以色列人在基色與非利士人打仗。戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子細派,非利士人就被制伏了。

當代聖經譯本
這事以後,以色列人又在基色與非利士人交戰。戶沙人西比該殺死一個叫細派的巨人後裔,非利士人被征服。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這事以後,以色列人在基色與非利士人交戰;那時戶沙人西比該擊殺了巨人的一個兒子細派,非利士人就被制伏了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
後來,以色列人和非利士人在基色又有戰爭。那時,戶沙人西比該殺死一個巨人叫細派,非利士人就被擊敗了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來,以色列人在基色與非利士人打仗。戶沙人西比該殺了巨人的一個兒子細派,非利士人就被制伏了。

CNET中譯本
後來,以色列人在基色與非利士人打仗。那時,戶沙人西比該殺了利乏音人的一個後人細派,非利士人就被制伏了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後、與非利士人戰於基色、戶沙人西比該、殺利乏裔細派、敵遂降服、