和合本
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。
當代聖經譯本
哈嫩便把大衛的臣僕抓起來,剃去他們一半鬍子,割去他們下身的衣服,然後放走他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是,哈嫩拿住大衛的臣僕,剃去他們的鬍鬚,又把他們的衣服,從臀部以下割去半截,然後才放他們走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
哈嫩就逮捕了大衛派來的使臣,把他們的鬍子剃掉,把他們的衣服從臀部割斷,然後驅逐他們出境。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。
CNET中譯本
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去。又割斷他們下半截的衣服,使他們露出臀部,打發他們回去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
哈嫩遂執大衛僕、薙其鬚、中斷其衣至臀、而遣之歸、