和合本
此後,亞捫人的王拿轄死了,他兒子接續他作王。
當代聖經譯本
後來,亞捫王拿轄死了,他兒子繼位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
後來,亞捫人的王拿轄死了,他的兒子接續他作王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
過了一些時候,亞捫的拿轄王死了;他的兒子哈嫩繼位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
此後,亞捫人的王拿轄死了,他兒子接續他作王。
CNET中譯本
此後,亞捫人的王拿轄死了,他兒子接續他作王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
厥後、亞捫族王拿轄沒、其子嗣位、