和合本
大衛又從屬哈大利謝的提巴(或作:比他)和均二城中奪取了許多的銅。後來所羅門用此製造銅海、銅柱,和一切的銅器。

當代聖經譯本
又從哈大底謝統治的提巴和均兩座城中奪走大量的銅。後來所羅門用這些銅製造銅海、銅柱及各種銅器。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛又從屬於哈大底謝的提巴和均二城中,奪取了大量的銅;後來所羅門用這些銅來製造銅海、銅柱和一切銅器。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
又從哈大底謝統治的兩個城提巴和均奪取了大量的銅。後來所羅門用這些銅鑄造聖殿的銅海,銅柱,和銅器。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛又從屬哈大利謝的提巴和均二城中奪取了許多的銅。後來所羅門用此製造銅海、銅柱,和一切的銅器。

CNET中譯本
大衛又從屬哈大利謝的提巴和均二城中,奪取了許多的銅。(後來所羅門用此製造銅海、銅柱和一切的銅器)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又自屬哈大利謝之提巴與均二邑、取銅甚多、所羅門用以製造銅海及柱、與諸銅器、