和合本
約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。

當代聖經譯本
約瑟的哥哥們見父親偏愛他,就懷恨在心,對他惡言相向。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不能與他和和氣氣地說話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟的哥哥們看見父親偏愛約瑟,就憎恨弟弟,不跟他和睦相處。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。

CNET中譯本
約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和氣的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸兄見父愛約瑟逾於己、遂憾之、不能語以善言、○