和合本
希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨著歌頌神。耶杜頓的子孫作守門的。
當代聖經譯本
希幔和耶杜頓負責用號、鈸及其他樂器伴奏歌頌上帝。耶杜頓的子孫負責守門。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
希幔、耶杜頓和他們一起吹號敲鈸,以及演奏各種樂器,大聲歌頌 神。耶杜頓的子孫負責守門。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
希幔和耶杜頓也負責號角,鐃鈸,和其他樂器;這些樂器是唱讚美詩時吹奏的。耶杜頓的子孫負責守門的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸,發出響聲,並用別的樂器隨著歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
CNET中譯本
希幔、耶杜頓負責音樂,包括號角,鈸,和其他稱頌神的樂器。耶杜頓的子孫是帳幕口的守衛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
希幔耶杜頓、偕之吹角擊鈸、大發其聲、且以樂器和頌上帝之歌、耶杜頓子孫為閽人、