和合本
外邦的神都屬虛無,惟獨耶和華創造諸天。
當代聖經譯本
列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬民的偶像算不得什麼,唯獨耶和華創造諸天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
列國的神都不過是偶像,但上主創造了諸天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
外邦的眾神都是偶像,惟獨耶和華創造諸天。
CNET中譯本
因萬國一切的神不如塵土,但耶和華創造諸天。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、