和合本
神賜恩與抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。

當代聖經譯本
耶和華上帝恩待抬約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公羊為祭物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神幫助了那些抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公綿羊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們獻上七頭公牛和七隻綿羊作牲祭,為要保證上帝會幫助抬約櫃的利未人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝賜恩與抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。

CNET中譯本
當神幫助抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因上帝助舁耶和華約匱之利未人、則獻牡犢七、牡羊七為祭、