和合本
於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
當代聖經譯本
大衛和以色列的長老以及千夫長去俄別·以東家,高高興興地將耶和華的約櫃抬上來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是大衛和以色列的眾長老,以及千夫長一起前去,從俄別.以東的家歡歡喜喜地把耶和華的約櫃抬上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛王和以色列的長老們,以及軍隊的將領們都到俄別點以東的家去運約櫃。他們舉行隆重的典禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
CNET中譯本
於是,大衛和以色列的首領並千夫長,都去從俄別以東的家,歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是大衛與以色列長老、及千夫長、歡然往舁耶和華之約匱、自俄別以東家而上、