和合本
利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。
當代聖經譯本
利未人的族長基拿尼雅善於歌唱,是歌樂手的領班。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
利未支派的領袖基拿尼雅專責音樂,又教人音樂,因為他精通音樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
基拿尼雅對音樂有很高的造詣,所以被選出來領利未人的歌詠隊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。
CNET中譯本
利未人的族長基拿尼雅負責運輸,因為他精通此事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
利未族長基拿尼雅、為謳歌之長、訓謳歌之人、以其擅此技也、