和合本
利未子孫就用槓,肩抬神的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。
當代聖經譯本
利未人按照耶和華藉摩西頒佈的命令,用杠把上帝的約櫃抬在肩上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
利未支派的子孫照著耶和華的話,就是摩西所吩咐的,用肩和槓來抬 神的約櫃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
利未人按照上主藉摩西所命令的,用槓把約櫃抬在肩膀上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
利未子孫就用槓,肩抬上帝的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。
CNET中譯本
利未子孫就用槓肩抬 神的約櫃,正如照耶和華藉摩西所吩咐的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
利未子孫、以槓肩舁上帝匱、循摩西遵耶和華言所命、