和合本
大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為神的約櫃預備地方,支搭帳幕。
當代聖經譯本
大衛在大衛城為自己建造宮殿,並為上帝的約櫃預備地方,支搭帳篷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 神的約櫃預備地方,就是為它支搭帳幕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛在大衛城為自己建造宮殿,也為上帝的約櫃預備地方,搭一座帳棚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為上帝的約櫃預備地方,支搭帳幕。
CNET中譯本
大衛在大衛城建造完了,又為 神的約櫃選定地方,支搭帳幕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛於大衛城建宮室、又為上帝匱備所張幕、