和合本
我們要把神的約櫃運到我們這裡來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問神。」

當代聖經譯本
我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來,因為在掃羅執政期間,我們忽視了它。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們可以把我們 神的約櫃運到我們這裡來,因為在掃羅的日子,我們都沒有在約櫃前求問 神。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後,我們把上帝的約櫃請來,因為掃羅作王的時候我們沒有重視它。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們要把上帝的約櫃運到我們這裡來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問上帝。」

CNET中譯本
我們要把 神的約櫃運回我們這裡來,因為在掃羅年間,我們沒有求問 神。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕舁上帝匱而至、蓋掃羅時、我儕未嘗諮諏於匱、