和合本
大衛住在保障裡,所以那保障叫作大衛城。
當代聖經譯本
大衛佔據了堡壘,因此那堡壘就叫大衛城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大衛住在堡壘中,因此人把那堡壘稱為大衛城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
由於大衛住在堡壘,這堡壘就叫大衛城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛住在保障裡,所以那保障叫作大衛城。
CNET中譯本
大衛住在堡壘中,所以那堡壘叫作大衛城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛居其保障、故稱曰大衛城、