和合本
又將掃羅的軍裝放在他們神的廟裡,將他的首級釘在大袞廟中。
當代聖經譯本
他們將掃羅的盔甲放在他們的神廟裡,把他的頭顱掛在大袞神廟中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們把掃羅的兵器放在他們的神廟裡,把他的頭掛在大袞廟中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們把掃羅的武器放在他們的一座神廟中,把他的頭掛在他們的大袞神廟裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又將掃羅的軍裝放在他們眾神的廟裡,將他的首級釘在大袞廟中。
CNET中譯本
他們將掃羅的盔甲放在他們神的廟裡,將他的首級掛在大袞廟中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
置其鎧甲於彼之神廟、釘其首於大袞廟、