和合本
利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入;
當代聖經譯本
有些利未人負責管理敬拜時用的器皿,每次取出或送回,他們都要統計清楚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
利未人中有管理器皿的使用的;他們按著數目拿出去,也要按著數目拿進來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
其他的利未人負責看管禮拜用的器皿。每次使用這些器皿時,拿出去,放回來,他們都要點清數目。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入;
CNET中譯本
他們有些利未人管理使用的器皿,拿出拿入都要清點。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其中有守供事之器者、器之出入、皆核其數、