和合本
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
當代聖經譯本
這些族長都是以掃的子孫,以掃又名以東。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這些支族都是以掃的後代。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
CNET中譯本
以上的族長,都是以掃的子孫。以掃就是以東。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上所記諸族長、皆以掃即以東之子孫、○