和合本
他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算共有八萬七千人。

當代聖經譯本
按家譜的記載,以薩迦支派的各族中共有八萬七千個英勇的戰士。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的兄弟在以薩迦各族中,都是英勇的戰士,按著家譜登記的,共有八萬七千人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在以薩迦支族各家的族譜上列有八萬七千名能作戰的戰士。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算共有八萬七千人。

CNET中譯本
連同在以薩迦各族的家譜,共有八萬七千戰士。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其昆弟在以薩迦室家、皆為英武之士、循其譜系、計八萬七千人、○