和合本
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。

當代聖經譯本
以掃和雅各兩家的財產和牲畜太多,那地方不夠他們住,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他們都有很多財物,所以不能住在一起;又因他們牲畜很多的緣故,他們寄居的地方也容不下他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為他們兩家有很多牛羊和許多財物,他們住的那塊土地容納不下他們,不能住在一起,以掃就離開那地方,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。

CNET中譯本
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方不能供應他們的群畜,所以不能同居。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋二人資財豐盛、牲畜繁多、所旅之地、不能容之、弗獲同居、