和合本
示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
當代聖經譯本
示每有十六個兒子和六個女兒,他弟兄的兒女不多。他們整個宗族的人不如猶大宗族的人多。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
示每有十六個兒子,六個女兒;他兄弟們的兒女卻不多;他們各家的兒女,都不如猶大族的子孫那樣多。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
示每有十六個兒子,六個女兒,但他兄弟的子女比較少,因此西緬支族不像猶大支族那麼人丁旺盛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
CNET中譯本
示每有十六個兒子、六個女兒,但他弟兄的兒女不多,他們全族不如猶大族的人丁多。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
示每有子十六、女六、惟其昆弟、子女無幾、其家不及猶大人之繁衍、