和合本
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

當代聖經譯本
迦米的兒子是亞干,這亞干私藏本該毀滅的東西,連累了以色列人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
謝拉的一個後代─迦米的兒子亞干,因私藏該獻給上帝的戰利品,給以色列人帶來了災禍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

CNET中譯本
迦米的兒子是亞干,這亞干偷了獻給神的物,連累了以色列人受禍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迦米子亞干、即因當滅之物、困苦以色列族者、