和合本
又將一切勇士七千人和木匠、鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。
當代聖經譯本
此外被擄的還有能征善戰的勇士七千人,工匠和鐵匠一千人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
還有七千位戰士,一千位工匠和鐵匠,全都是能作戰的勇士,巴比倫王把他們都擄到巴比倫去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
尼布甲尼撒把重要人物全部擄去,一共是七千人,還有一千工匠和鐵匠;他們都是善戰的勇士。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又將一切勇士七千人和木匠、鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。
CNET中譯本
巴比倫王將所有兵士(七千人)木匠、鐵匠一千人,全擄到巴比倫去了(包括所有上選武士)。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又虜武士七千、匠役鐵工一千、皆善戰之壯士、俱攜至巴比倫、