和合本
這禍臨到猶大人,誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪;

當代聖經譯本
這些災禍臨到猶大是出自耶和華的命令。耶和華要把猶大人從自己面前趕走,是因為瑪拿西所犯的一切罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這事臨到猶大完全是出於耶和華的命令,因著瑪拿西的罪,就是他所行的一切,要把他們從自己面前趕走;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這事發生是出於上主的命令,為要驅逐猶大人民。這是因為瑪拿西王所犯的一切罪;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這禍臨到猶大人,誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪;

CNET中譯本
這禍臨到猶大人,正是耶和華所命的; 他放棄猶大,是因瑪拿西所犯的一切罪,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此事臨及猶大、乃耶和華所命、以屏之於其前、因瑪拿西所犯諸罪也、