和合本
又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。

當代聖經譯本
他在祭壇上殺死那些邱壇的祭司,又在壇上焚燒死人骨頭。之後,他返回耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又把所有邱壇的祭司都在祭壇上宰了。他把人的骨頭燒在它們上面,然後回到耶路撒冷去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把所有丘上神廟的祭司在他們的祭壇上殺了,也在上面燒死人的骨頭,然後回耶路撒冷去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。

CNET中譯本
他又將邱壇的祭司都獻在當地的壇上,並在壇上燒人的骨頭。之後, 他就回耶路撒冷去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○