和合本
從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公所築的邱壇,王都污穢了,

當代聖經譯本
他污瀆耶路撒冷東面、敗壞山南面的邱壇。這些邱壇都是以色列王所羅門為西頓人可憎的神明亞斯她錄、摩押人可憎的神明基抹和亞捫人可憎的神明米勒公建造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在耶路撒冷東面、橄欖山南面的邱壇,就是以色列王所羅門為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹,和亞捫人可憎的神米勒公所築的邱壇,王都污穢了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約西亞污穢了所羅門王築造的丘上神廟,就是那些在耶路撒冷東邊,橄欖山南邊,為拜可憎的偶像西頓女神亞斯她錄,摩押神基抹,亞捫神米勒公而築的神廟。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊為西頓人可憎的上帝亞斯她錄、摩押人可憎的上帝基抹、亞捫人可憎的上帝米勒公所築的邱壇,王都污穢了,

CNET中譯本
從前以色列王所羅門在耶路撒冷前,毀滅山之南,為西頓人可憎的神亞斯她錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公所築的高地,王都污穢了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔以色列王所羅門、在耶路撒冷東、邪僻山南、為西頓人可憎之神亞斯他錄、摩押人可憎之神基抹、亞捫人可憎之神米勒公、所建之崇邱、王悉污衊之、