和合本
耶和華如此說:我必照著猶大王所讀那書上的一切話,降禍與這地和其上的居民。

當代聖經譯本
耶和華說,『我要照猶大王所讀的那書上的一切話,降災難給這地方及這裡的居民。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華這樣說:看哪,我要照著猶大王所念那書卷上所有的話,使災禍降臨在這地方和它的居民身上,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把上主的話轉告王說:「我要照著王所聽到那書上所寫的一切話懲罰耶路撒冷和它所有的居民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華如此說:我必照著猶大王所讀那書上的一切話,降禍與這地和其上的居民。

CNET中譯本
耶和華如此說:我快要照著猶大王所讀那書上的一切話,降禍與這地和其上的居民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華雲、我必降災於此處、及其居民、循猶大王所誦書中之言、