和合本
書記沙番到王那裡,回覆王說:「你的僕人已將殿裡的銀子倒出數算,交給耶和華殿裡辦事的人了。」
當代聖經譯本
沙番稟告王說:「你的臣僕已經把殿裡的銀子清點完畢,交給了殿裡的督工和工人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
書記沙番來見王,向王回報說:「你的臣僕已經把殿裡的銀子清點,交在耶和華殿裡管理工匠的人手中。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然後他回到王那裡報告說:「僕人們已經把聖殿的錢交給主管修建工程的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
書記沙番到王那裡,回覆王說:「你的僕人已將殿裡的銀子收聚數算,交給耶和華殿裡辦事的人了。」
CNET中譯本
書記沙番到王那裡,回覆王說:「你的僕人已將殿裡的銀子鎔了數算,交給耶和華殿裡修築的工頭了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
繕寫沙番詣王覆命曰、爾之臣僕、已將室中所貯之金、傾而出之、付於督耶和華室之工作者、