和合本
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。

當代聖經譯本
民眾殺死那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞為王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是國民卻擊殺了所有陰謀背叛亞們王的人。國民立了他的兒子約西亞接續他作王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大人民把謀害亞們的人殺了,立他的兒子約西亞繼承他作王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。

CNET中譯本
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
國人盡殺凡叛亞們王者、立其子約西亞繼之為王、