和合本
耶和華我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你耶和華是神!」

當代聖經譯本
我們的上帝耶和華啊,現在求你從亞述王手中拯救我們,讓天下萬國都知道唯有你是耶和華。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,耶和華我們的 神啊,求你從他的手中把我們拯救出來,地上萬國就可以知道只有你耶和華才是 神。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─我們的上帝啊,我求你從亞述手中拯救我們;這樣,世界各國就知道惟有你─上主是上帝。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─我們的上帝啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你─耶和華是上帝!」

CNET中譯本
耶和華我們的 神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你耶和華是 神!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我之上帝耶和華歟、今求爾救我脫於其手、俾天下萬國、咸知惟爾耶和華為上帝、○