和合本
雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裡,擄掠那城,
當代聖經譯本
雅各的兒子又到城裡擄掠,因為他們的妹妹在那裡被人玷污。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
雅各的兒子因為他們的妹妹被人姦污了,就來到被殺的人那裡,搶掠那城,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大屠殺後,雅各其餘的兒子洗劫那城,為妹妹所受的污辱報仇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裡,擄掠那城,
CNET中譯本
雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來殺了他們,擄掠那城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
雅各眾子因妹受辱、剝其屍、?其邑、