和合本
這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」
當代聖經譯本
這些國家的神明哪個從我手中救了自己的國家呢?難道耶和華能從我手中救耶路撒冷嗎?』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這些國家所有的神,有哪一個曾解救他自己的國家脫離我的手呢?難道耶和華能解救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有哪些神明曾經從我們的皇帝手下救過他們的國家?你們憑甚麼相信你們的上主會拯救耶路撒冷呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這些國的眾神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」
CNET中譯本
這些國的神有誰救了自己的國脫離我的手?這樣耶和華如何能救耶路撒冷脫離我的手?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
列國之神、誰拯其國脫於我手、耶和華能拯耶路撒冷、脫於我手乎、