和合本
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了;因他不能救你們脫離我的手。

當代聖經譯本
王說,『你們不要被希西迦欺騙,他不能從我手中救你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王這樣說:『不要給希西家欺騙了你們,因為他不能從我的手中解救你們;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他警告你們:不可受希西家的欺騙;希西家不能救你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了;因他不能救你們脫離我的手。

CNET中譯本
王如此說:你們不要被希西家欺哄了,因他不能救你們脫離我的手。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王雲、勿為希西家所欺、彼不能拯爾脫於我手、