和合本
都因他們不聽從耶和華他們神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的。

當代聖經譯本
這都是因為以色列人沒有聽從他們的上帝耶和華,違背了祂的約,不遵行祂僕人摩西所吩咐的一切。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這是因為他們不聽從耶和華他們 神的話,違背他的約;耶和華的僕人摩西吩咐的一切,他們都不聽從,不遵行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒馬利亞陷落是因為以色列人沒有聽從上主─他們的上帝,違背了上主與他們所立的約,不遵守上主的僕人摩西所頒佈的一切法律。他們不聽從,也不遵守。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
都因他們不聽從耶和華─他們上帝的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的。

CNET中譯本
這是因他們不聽從耶和華他們神,違背他的約。他們不守耶和華僕人摩西所吩咐他們所當守的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因彼不從其上帝耶和華之言、違背其約、凡耶和華僕摩西所命者、不聽不守之、○