和合本
但要敬畏耶和華你們的神,他必救你們脫離一切仇敵的手。」

當代聖經譯本
我是你們的上帝耶和華,你們要敬拜我,我必從一切仇敵手中救你們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但要敬畏耶和華你們的 神,他必救你們脫離所有仇敵的手。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要敬畏我─上主,你們的上帝,我就救你們脫離仇敵的手。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但要敬畏耶和華─你們的上帝,他必救你們脫離一切仇敵的手。」

CNET中譯本
但要敬拜耶和華你們的神,這樣, 他必救你們脫離一切仇敵的權能。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟寅畏爾之上帝耶和華、彼必拯爾脫於諸敵之手、