和合本
於是有一個從撒瑪利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。

當代聖經譯本
於是,有一位從撒瑪利亞被擄走的祭司回去住在伯特利,教導他們怎樣敬拜耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是從撒瑪利亞被擄來的祭司中,有一個回去,住在伯特利,教導他們怎樣敬畏耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,有一個從撒馬利亞被擄的祭司回去住在伯特利,教導人民怎樣敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是有一個從撒瑪利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。

CNET中譯本
於是有一個從撒馬利亞擄去的祭司回來,住在伯特利。他指教他們怎樣敬畏耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是自撒瑪利亞被虜之祭司一人、來居伯特利、誨眾如何寅畏耶和華、