和合本
所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
當代聖經譯本
因此,耶和華非常憤怒,從祂面前趕走以色列人,只留下猶大一個支派。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是耶和華向以色列人大大發怒,把他們從自己面前趕走,只剩下猶大一個支派。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是上主向以色列人發烈怒,從自己面前把他們趕走,只剩下猶大國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
CNET中譯本
所以,耶和華向以色列人大大發怒,趕逐了他們,只剩下猶大一個支派。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華震怒以色列人、擯於其前、惟遺猶大支派而已、