經文字級:
雅歌第一章注釋
雅歌 第1章
逐節詳解
【歌一1】「所羅門的歌,是歌中的雅歌。」
﹝原文直譯﹞「歌中的歌,是所羅門的歌。」
﹝文意註解﹞「歌中的雅歌,」原文是『歌中的歌』,意即許多歌中最精采、最優雅、最超卓的一首歌。所羅門曾作詩歌一千零五首(王上四32),本書是他這許多詩歌中最美的歌。
﹝靈意註解﹞本書藉描述所羅門王與書拉密女(歌六13)之間的愛情故事,以表明主和我們信徒之間愛的交通與聯合。
【歌一2】「願他用口與我親嘴;因你的愛情比酒更美。」
﹝原文字義﹞「口」口中的熱吻(複數);「愛情」熱愛。
﹝文意註解﹞「親嘴,」是愛的表現。
「愛情,」指男女相戀,互相傾慕、擁抱,以及夫婦之愛。
本節係女子表達她渴望和她所愛的人在一起享受他的熱吻,因她覺得他的愛情令她陶醉,遠勝於美酒。
﹝靈意註解﹞「親嘴,」指心靈親密的交通。
「酒,」象徵世界所能給我們的好處、快樂、享受和滿足。
本節是一個信徒向主求愛的禱告,因為他認識主的愛比世上的一切更美。
﹝話中之光﹞(一)這?只說「他」,而未說「他」是誰,因為在她的心目中,只有一個「祂」(參約二十15)。
(二)信徒靈命的復興,是從愛主開始的。
(三)「因」字說出信徒愛慕主的原因──主的愛是信徒愛主的根源。我們愛,因為神先愛我們(約壹四19)。
(四)愛比酒更美;沒有愛,就感覺不到人生的美味。信徒的人生若仍沒有滿足,原因乃在於與主之間缺乏愛的火花。
(五)這世界的酒雖然能暫時給我們一點喜樂,但是至終會叫我們痛苦,甚至引向罪惡與死亡。
(六)只有反常的基督徒,才會看重世界的酒過於主的愛情。
(七)人惟有與主親密交通並聯合為一,才能使心靈得著滿足。
【歌一3】「你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏;所以眾童女都愛你。」
﹝原文字義﹞「眾童女」(貞潔的)處女們。
﹝背景註解﹞此處所提「膏油」乃指混有芬芳香料的橄欖油,可供醫藥和化妝之用,其香氣能令人歡喜和興奮。
﹝文意註解﹞這?係用「香膏」來描寫愛情的迷人和吸引,有若陶醉在香膏沁沁的芬芳中。在希伯來文?,名字與品格同義,故「你的名」亦可解作『你的人品』。她在這?承認,他的人品為一般女孩子所喜愛。再者,「名」和「膏油」的希伯來文發音相似。
「眾童女,」大概指宮女或皇城中的女子(歌六8~9)。
﹝靈意註解﹞「你的膏油馨香,」膏油在聖經?指聖靈。主是受膏者,神賜聖靈給祂,是沒有限量的(約三34),因此祂的所是和所作,滿有基督(『受膏者』的意思)馨香之氣(林後二15)。
「你的名如同倒出來的香膏,」『倒出』是犧牲的意思;香膏若不倒出來,就不能發出香氣(可十四3)。主耶穌的名使我們連想到:祂已為我們釘死在十字架上。祂是愛我,為我捨己(加二20)。
「眾童女,」泛指貞潔愛主的信徒(林後十一2)。
﹝話中之光﹞(一)凡向著主存有純一清潔之心的人,一聞到主的名,?面都會跳躍起來,向祂心傾。
(二)不要以為只有你一個人愛主;神為祂自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的(羅十一3~4)。
(三)「愛你」──我們所愛的是主自己,而不是主的僕人、真理或工作。小心,不要讓主之外的人、事、物,取代了主自己。
(四)前節的「酒」是?面的感力,本節的「膏」是外面的感力;主的愛不但叫人?外都能感受其能力,並且歷久不衰,越過越香甜。
【歌一4】「願你吸引我,我們就快跑跟隨你;王帶我進了內室;我們必因你歡喜快樂;我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒;他們愛你是理所當然的。」
﹝原文字義﹞「跟隨」追隨,一直要;「內室」王私用的宮室、庭院;「稱讚」題說;「愛」一種沒有私心和慾望的愛。
﹝文意註解﹞「吸引,」指愛情的力量,令人情不自盡的追求對方。
「勝似稱讚美酒,」指愛情的甜美尤勝於美酒。
在本節?「我」和「我們」交互使用,表明雖然眾女子都愛慕她所愛的人,但她自覺她在他的心目中佔有獨特的地位,所以沒有感受威脅。
﹝靈意註解﹞「內室,」指隱密處(詩九十一1);又稱『內屋』(太六6),是信徒禱告神、與主交通之處。
「她們愛你是理所當然的,」原文是『她們在正直?愛你』,意即我們向著主的愛,是從清潔的心,和無虧的良心,並無偽的信心生出來的(提前一5)。
﹝話中之光﹞(一)主的吸引,是我們愛主、追求主的原動力。沒有一個人能憑著自己來愛主、追求主。
(二)主所吸引的是「我」,而快跑追隨的是「我們」。可見一人在主面前蒙恩,眾人就受影響。我們要和清心愛主的人一同追求(提後二22)。
(三)我們跟隨主須要「快跑」,因為快跑,才不會被世上的聲色名利所吸引,而遠離主;也不會因著環境而心灰意冷,無力前進。
(四)我們若要「快跑」,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程(來十二2)。
(五)這?是說「王」,而不是說「良人」。我們須先有奉獻的生活,認識祂是王,然後才有情愛的生活,認識祂是良人。須先心?尊主為大,然後靈?才能以神我的救主為樂(路一46~47)。
(六)許多人信主多年,仍作門外漢,仍在殿的美門口求人賙濟,不曾進入內室與主有甜美的交通。
(七)我們是因「你」歡喜快樂,而不是因為「你的」甚麼東西或好處。主自己是我們歡喜快樂的原因。雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;然而我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂(哈三17~18)。
(八)「我們要稱讚你的愛情...」與主在內室?交通的結果,使我們認識並滿足於主的愛,遠超過這世界一切使我們快樂的事物。
(九)「她們在正直?愛你」(原文),我們與主交通的結果,總是被主淨化我們的所是和所有的(約壹一6~9)。
(十)愛主的人,看見別人也愛主,就歡喜快樂。
【歌一5】「耶路撒冷的眾女子阿,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。」
﹝背景註解﹞「基達,」係亞拉伯曠野中,遊牧的貝度因人之家園。基達以其畜牧業出名(賽六十7),所用帳棚以黑山羊毛織成,又黑又粗。
「所羅門的幔子,」當指所羅門宮殿中織工精美的羊毛氈。
﹝文意註解﹞本節指她意識到自己的皮膚黝黑,卻不因此自慚形穢。
「耶路撒冷的眾女子,」大概指第三節的「眾童女」。
﹝靈意註解﹞「耶路撒冷的眾女子阿,」意指同作神兒女的一般信徒(加四26)。
「我雖然黑,卻是秀美,」我的天然本性雖是污穢、敗壞的,但是已蒙基督寶血潔淨,並且有份於神的生命性情,而成為秀美。
「如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子,」外表雖然又粗又黑,在人面前沒有甚麼佳形美容;但是內?生命卻華美可愛,是主所賞識的。
﹝話中之光﹞(一)我們越親近主,越會看見自己的軟弱與敗壞。
(二)若有人在基督?,他就是新造的人(林後五17);信徒的「舊人」雖然醜陋,但仍可在「新人」?面坦然地來到主面前。
【歌一6】「不要因日頭把我曬黑了,就輕看我。我同母的弟兄向我發怒;他們使我看守葡萄園,我自己的葡萄園卻沒有看守。」
﹝原文直譯﹞「不要因為我是黝黑的,就定睛看我;因為那日頭把我看(曬)了...」
﹝文意註解﹞她解釋係因看守兄弟的葡萄園,終日曝曬於陽光之下,以致皮膚變得黝黑。
「葡萄園,」一面指種植葡萄的田園,一面也指女子的胴體(歌四12;五1);故此處或謂她只顧忙於幫助家庭的生計,無暇照顧、修飾自己,以致幾乎耽誤了自己的青春。
﹝靈意註解﹞「我同母的弟兄,」指同是聖靈所生的信徒。
「他們使我看守葡萄園,」這?的葡萄園是多數詞,指人所委派的屬靈工作。
「我自己的葡萄園,」單數詞,指主所定規的屬靈工作。
本節後半是說,她因內室交通的結果,看見從前在事奉工作上只顧到人意,而忽略了神的旨意,遂即改變事奉工作,因而引起別人的不快。
﹝話中之光﹞(一)我們在內室?與主交通,因被主這「公義的日頭」(瑪四2)光照,就會看見自己是敗壞的(賽六5)。
(二)她不要別人看她,而想有所遮藏;信徒被聖靈對付還不夠深時,仍不願別人看到自己的短處。
(三)我們的事奉工作若只顧到討人的喜歡,而不顧神的旨意,就不是基督的僕人了(加一10)。
(四)許多神的僕人們,有一個通病,就是常只注意外面的事工與道理,而忽略了人?面的靈性和需要。
【歌一7】「我心所愛的阿,求你告訴我,你在何處牧羊,晌午在何處使羊歇臥;我何必在你同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢。」
﹝原文直譯﹞「...你在何處餵養(羊)...好像流離失所的人呢?」
﹝文意註解﹞「晌午,」一日之中最悶熱的時刻,是溫帶地區牧羊人休憩的時候。
「蒙著臉的人,」不正經的女子(創卅八14~15)。女子可能認為在牧人群中尋找她心愛的人,並不是正常人的行徑。
﹝靈意註解﹞「我心所愛的阿,求你告訴我,你在何處牧羊,」指她從外面的工作,轉而追求?面糧食的供應。
「晌午在何處使羊歇臥,」『晌午』是完全的時刻(箴四18);『歇臥』是安息的意思。這?指她渴慕得到完全的安息。
「你同伴的羊群,」指出於人意的教會團體,表面上好像與主有關,但實際上是屬乎人的。這?她巴望找到一個真正屬乎主的羊群──教會,才不致於「好像蒙著臉的人,」因流離失所而蒙羞。
【歌一8】「你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔,牧放在牧人帳棚的旁邊。」
﹝原文字義﹞「極美麗」最美麗;「牧放」餵養,含有親密的意思。
﹝文意註解﹞既然知道她心所愛的人是照顧羊群的牧人,那麼,只要順著羊群走動的方向,先確定牧人的帳棚在那?,就必能找到他。
﹝靈意註解﹞「只管跟隨羊群的腳蹤去,」意即在真正屬乎主的教會?面,跟隨前面屬靈聖徒的帶領。
「山羊羔,」指靈命比她更幼稚的信徒。
「牧人,」原文是複數詞,指主的眾僕人。
「把你的山羊羔,牧放在牧人帳棚的旁邊,」意即要她學習跟主的眾僕人一樣,盡她一份的責任,照顧、餵養比她更幼稚的信徒(約廿一15~17)。
﹝話中之光﹞(一)「你這女子中極美麗的,」我們只要有心離棄屬人的會,單單追求主自己,這在主眼中是極其美麗的(詩四十五10~11)。
(二) 「你若不知道,」這句話帶有責備的口吻,意思是她應該知道;凡是有心追求的人,都應該知道主在那?。
(三)過正常的教會生活,比個人靈修、追求主,更易得著主的同在。
(四)信徒於追求主、自我靈修之餘,仍得對較幼稚的信徒盡照顧的本分。
【歌一9】「我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。」
﹝原文字義﹞「佳偶」愛侶;「駿馬」好馬(單數陰性)。
﹝文意註解﹞喻她的氣質不凡,雍容高貴,引人注目。
﹝靈意註解﹞「我的佳偶,」原文是『我的愛侶』,意指與主同心,愛主所愛的。
「我將你比法老車上套的駿馬,」『馬』在聖經中指力大而快(詩一百四十七10)。
「法老車上套的駿馬,」即馬中上駟(王上十28~29)。主稱讚她在眾多快跑追隨主的人當中,是出類拔萃的。
﹝話中之光﹞(一)法老御用的馬,雖是上選之材,但僅止於天然的好,仍須接受訓練與管教;信徒天然生命的長處,仍須被神加工改變。
(二)馬的特點在於牠絕對聽從主人的駕馭、驅使;信徒應當順服主的帶領,才能打那美好的仗。
【歌一10】「你的兩腮,因髮辮而秀美;你的頸項,因珠串而華麗。」
﹝原文字義﹞「髮辮」垂在兩腮旁邊的圓形飾物;「珠串」珍珠項鍊。
﹝文意註解﹞本節是稱讚她的美貌因有裝飾而更顯得嬌美。
﹝靈意註解﹞「你的兩腮,因髮辮而秀美,」『兩腮』是顯出人美醜的地方;『頭髮』在聖經中指人天然的能力,髮束成辮指天然能力受約束。主說她因天然的能力受了約束,而顯出美麗。
「你的頸項,因珠串而華麗。」『頸項』在聖經中指人剛硬的意志(申十16);『珠串』指意志被折服。主說她剛硬的天然,今已顯出柔順來。
﹝話中之光﹞(一)我們的心思不宜散亂如髮,而應如同編成髮辮,將心思集中,專心以主的事為念。
(二)我們的心志不宜剛硬任性,而應如同掛上珍珠項鍊,將心志改換一新,甘心樂意順從聖靈在環境中的管教。
【歌一11】「我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。」
﹝原文字義﹞「金辮」金鐶,金做的妝飾物;「銀釘」銀扣,銀托。
﹝文意註解﹞藉替她編上金辮並鑲上銀釘,以襯托出她雍容華貴的風韻。
﹝靈意註解﹞「我們,」指三一神。
「金,」指神的生命、性情;「銀,」指基督的救贖工作。
以金辮代替髮辮,意指以出乎神的,來代替出乎人的。主的意思是說她雖然美麗,卻仍是天然的美麗,還得需要三一神根據十字架救贖的工作,把神的生命、性情組織在她身上。
﹝話中之光﹞(一)「編上金辮」乃係頂花工夫、頂細的工作;神在我們信徒身上所花的工夫,耐心而又無微不至。
(二)「鑲上銀釘」表明十字架乃一切屬靈工作的根基;信徒惟有肯接受十字架的對付與破碎,才能顯出基督的美麗來。
【歌一12】「王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。」
﹝文意註解﹞「坐席,」斜倚在筵席桌邊的臥榻上。
「哪噠香膏,」一種從印度多年生草本植物的根?提煉出的香油。她因王的款待,芳心竊喜,不自覺地發出濃郁的女性魅力來。
﹝靈意註解﹞「席,」指主的筵席(林前十21)。我們藉著有分於主的筵席,得以享受祂的所是和所作(特別是主受死的工作)。因此我們就發出香氣和讚美,而讓主也有所享受。
﹝話中之光﹞(一)主乃是與我們一同坐席,彼此分享;並且先是主給我們,後是我們給主;我們先有所享受,然後才能有所奉獻。
(二)當日馬利亞以真哪噠香膏澆主耶穌,主說這是一件美事(可十四3~9;約十二3);主是何等樂意得著我們感恩的奉獻!
【歌一13】「我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。」
﹝原文直譯﹞「我以我的愛人為一袋沒藥,整夜掛在我兩胸之間。」
﹝文意註解﹞「沒藥,」為當時女性普遍採用的香膏(斯二12;箴七17),可增加魅力。
本節指在她的思念?,他是如芳香的沒藥般無孔不入,令人喜悅。
﹝靈意註解﹞「沒藥,」指主十字架的死(約十九39~40)。
「懷中,」原文『兩胸』,在聖經中是指信心和愛心(帖前五8)。
本節是說以信心和愛心來享受並經歷釘十字架受苦、受死的基督。
﹝話中之光﹞(一)我們若將主常存心中,祂就會在我們身上發揮沒藥般醫治和保護的功用,保守我們的心靈,免受外界人、事、物的創傷。
(二)既有主常在我們的懷中,則從我們內心所發出的言語、心思和意念,都必帶著沒藥般的芳香。
【歌一14】「我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。」
﹝原文直譯﹞「我以我的愛人為一束鳳仙花,開放在...」
﹝文意註解﹞「隱基底,」是曠野中的一處綠洲(參書十五61~62)。
「葡萄,」的花小而不顯,且花期甚短。
「鳳仙花,」為巴勒斯坦地的一種灌木,花朵鮮豔而有濃香。
「在隱基底葡萄園中,」原文或作『在曠野的葡萄處』,是無花之處,一棵鳳仙花顯在其間,非常特出。
﹝靈意註解﹞指她披戴基督(羅十三14),而顯出主的榮美。
﹝話中之光﹞(一)信徒必須在人面前,承認基督,傳講基督。
(二)我們的行事為人,也當與基督的福音相稱(腓一27);換句話說,我們顯在這世代中,要做世上的光,把基督彰顯出來(腓二15~16)。
【歌一15】「我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗;你的眼好像鴿子眼。」
﹝原文直譯﹞「看哪!你是美麗的,我的愛侶!看哪!你是美麗的...」
﹝文意註解﹞稱讚她有動人的明眸,眼神柔和、嫻靜、可愛。
﹝靈意註解﹞據說,鴿子的眼睛在同一個時間只能看一樣東西。主在此讚賞她有屬靈純一的眼光,因此顯得份外美麗奪人。
﹝話中之光﹞(一)主讚賞那些眼目單一,專心要祂的人。
(二)我們應當凡事先舉目仰望主,這樣,我們才能明白祂的旨意,並且行在其中,討祂喜悅。
【歌一16】「我的良人哪,你甚美麗可愛,我們以青草為床榻,」
﹝原文直譯﹞「看哪!你是美麗的,我的愛人!不只可悅!我們的床榻是青綠的,」
﹝文意註解﹞女子覺得她所愛的人,不只是美麗的,且是可喜悅的。
「我們以青草為床榻,」這對愛侶一同躺在原野間,共沐自然的景色。
﹝靈意註解﹞主是我們的草場(詩廿三2;約十9),我們是主的羊。
「床榻,」意味著安息。這?是說她認識主的榮美,從主得著滿足的安息。
【歌一17】「以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。」
﹝原文字義﹞「松樹」扁柏。
﹝文意註解﹞兩人在樹蔭底下,盡情享受愛情的甜蜜。
﹝靈意註解﹞「香柏樹,」指主榮耀的人性。
「松樹,」原文是『扁柏』,猶太人多植扁柏於墓旁,故指主的死。
「房屋,」指安息之所。
這?是說我們因對主道成肉身(「以香柏樹為房屋的棟梁」),和十字架受死(「以扁柏為椽子」,原文)的認識,而以主為蔭庇,享受祂所給的安息(太十一28~30)。
﹝話中之光﹞(一)香柏樹和松樹都高大堅實,象徵我們的主穩固可靠;祂是昔在、今在、以後永在的全能者,堅固可靠。
(二)無論環境是如何的險惡,只要我們藏在祂的蔭下,我們的心靈就必滿有平安、喜樂,我們的肉身也可以安然居住,不怕遭害。
── 黃迦勒《雅歌註解》
資料來源: 華人基督徒查經資料網站; http://www.ccbiblestudy.org/Old%20Testament/22Song/22CT01.htm
新增日期: 2008/03/22
狀態: 已經過審核
返回雅歌第1章
本資料來源為網友自行上傳。若有版權爭議請聯絡 webmaster@taiwanbible.com
我們會盡快處理。