|
|
|
|
神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
|
|
|
使徒行傳 2 : 17
|
|
使徒行傳 第 2 章 |
|
17 |
神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
【當】『上帝說,在末後的日子, 我要將我的靈澆灌所有的人, 你們的兒女要說預言, 青年要見異象, 老人要做異夢。
【新】 五旬節到了,他們都聚集在一起。
【現】 五旬節那一天,信徒都聚集在一個地方。
【呂】 五旬節日到了﹐眾人門徒都同在一處。
【欽】 五旬節到了,門徒都同心地在一處。
【文】 五旬節既至、彼眾咸集一處、
【中】 五旬節到了,門徒都聚集在一處。
【漢】 到了五旬節那天,他們都聚集在一處。
【簡】 [猶太人有個慶祝小麥收割完成的節日。因為是在逾越節之後五十天,所以叫做五旬節。]耶穌復活七個星期之後的五旬節那天,所有的門徒聚集在一個地方。
【注】五(ㄨˇ) 旬(ㄒㄩㄣˊ) 節(ㄐㄧㄝˊ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) ,門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 都(ㄉㄡ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) 在(ㄗㄞˋ) 一(ㄧ) 處(ㄔㄨˇ) 。
【NIV】" 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
使徒行傳 2:17
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|