以利沙吩咐僕人說:「你對他說:你既為我們費了許多心思,可以為你做什麼呢?你向王或元帥有所求的沒有?」他回答說:「我在我本鄉安居無事。」
【當】以利沙吩咐基哈西說:「你對她說,『你為我們費了不少心,我們該為你做些什麼呢?要不要我們在王或元帥面前為你說些好話呢?』」她答道:「我在本族中安居無事。」
【新】 一位先知門徒的妻子哀求以利沙說:「你僕人我的丈夫死了,你知道你的僕人是敬畏耶和華的。現在債主來要抓我的兩個孩子作他的奴僕。」
【現】 有一個寡婦,她丈夫是先知群中的一員;她去見以利沙,說:「先生,我丈夫死了。你知道他是敬畏上主的人。現在有一個債主來,要把我的兩個兒子帶去當奴隸,償還我丈夫的債。」
【呂】 神言人弟子們的妻子中間有一個人向以利沙哀求說:「你僕人我丈夫死了;你知道你僕人是敬畏永恆主的;現在有債主來﹐要取我的兩個孩子去做奴僕。」
【欽】 有一個先知門徒的妻哀求以利沙說:「你僕人─我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子作奴僕。」
【文】 有一婦、先知徒之妻也、呼以利沙曰、爾僕我夫已死、彼素寅畏耶和華、爾所知也、今債主至、欲取我二子為奴、
【中】 那時, 有一個先知門徒的妻,求以利沙說:「你僕人我丈夫死了。他忠心跟從耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子作奴僕。」
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 先(ㄒㄧㄢ) 知(ㄓ) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 妻(ㄑㄧ) 哀(ㄞ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 以(ㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 沙(ㄕㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「你(ㄋㄧˇ) 僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 我(ㄨㄛˇ) 丈(ㄓㄤˋ) 夫(ㄈㄨ) 死(ㄙˇ) 了(ㄌㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 敬(ㄐㄧㄥˋ) 畏(ㄨㄟˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 你(ㄋㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 有(ㄧㄡˇ) 債(ㄓㄞˋ) 主(ㄓㄨˇ) 來(ㄌㄞˊ) ,要(ㄧㄠ) 取(ㄑㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 奴(ㄋㄨˊ) 僕(ㄆㄨˊ) 。」
【NIV】Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?' " She replied, "I have a home among my own people."
列王紀下 4:13
|