|
|
|
|
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。
|
|
|
撒母耳記下 22 : 30
|
|
撒母耳記下 第 22 章 |
|
30 |
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。
【當】我依靠你的力量迎戰敵軍, 靠著我的上帝躍過牆垣。
【新】 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
【現】 上主救大衛脫離掃羅和其他仇敵的手時,大衛向上主唱這一首歌:
【呂】 當永恆主援救了大衛脫離他一切仇敵的手掌 脫離掃羅之手 的日子﹐大衛用以下這首歌詞對永恆主說話。
【欽】 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
【文】 耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、
【中】 當耶和華救大衛脫離一切仇敵包括掃羅之手的日子,他向耶和華唱這詩,
【漢】
【簡】
【注】當(ㄉㄤ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 脫(ㄊㄨㄛ) 離(ㄌㄧˊ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 之(ㄓ) 手(ㄕㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,他(ㄊㄚ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 這(ㄓㄜˋ) 詩(ㄕ) ,
【NIV】With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
撒母耳記下 22:30
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|